Anyone who says that German sounds just awful hasn’t listened to Max Raabe’s velvety voice! He is in fact a legitimate opera singer (bariton), but chose to sing slightly different songs (and often in head voice) 😉
Some may know the 20s orchestra “Comedian Harmonists” – Max founded the Berlin “Palast Orchester” in 1986 and they’re mostly performing in their fashion – i.e. (not always very serious) chansons and songs in the style of the 20s and 30s (and he also covered a lot of “Comedian Harmonists” songs) – perfect for a lazy sunday morning and a big cup of coffee!

I’ve tried to translate the text, so there’s no excuse to skip these songs 😉


Küssen kann man nicht alleine You cannot kiss alone

Alles krieg’ ich alleine hin I’m managing everything on my own
Ihr staunt wozu ich fähig bin you’d be amazed of what I’m capable of
und weil mich keiner besser kennt and because no one knows me better than I
bin ich selbst mein Assistent. I’m my own assistant.

Halt meine eignen Pokerrund’n Playing Poker with myself
Psychoanalysestund’n being my own shrink
trag’ mir selbst Gedichte vor reading poems to myself
sing mit mir im Doppelchor singing a duet with me
besiege mich bei Schachpartien beating myself at chess
hab’ mir das meiste selbst verzieh’n have pardoned myself for most mishaps
kann für mich eine Lanze brechen strike a blow for myself
mich im Zweifel auch bestechen and when in doubt I’ll bribe myself

reich mir selbst den Staffel-Stab pass myself the baton
und nehm’ mir auch die Beichte ab and hear my own confession
doch gibts nen Punkt an dem ich scheiter’ but there’s a point at which I fail
da kämen auch andere nicht weiter and others would fail there too

Küssen, kann man nicht alleine you cannot kiss alone
und ich sag Dir auch den Grund: and I’ll tell you why
Küssen das geht auf keinen Fall alleine you just can’t kiss on your own
Denn dazu brauch ich einen anderen Mund because you’ll need a second pair of lips

Allein ist das unmöglich Alone this is impossible
ich weiß genau das geht nicht I know I won’t manage that
Versuche enden kläglich attempts are just pathetic
das ist nur vertane Zeit this is wasted time
ich müsste mal agieren I should get myself together
und endlich kapieren and finally realise
da hilft kein meditieren meditating about it won’t help
küssen kann man nur zu zweit you can only kiss two by two
ich wär’ dazu bereit I’m ready for it

Ich habe mich sehr gut im Griff I’m in control of myself
bin mein Kapitän und mein Schiff I’m my own captain and my own ship
gerat’ ich auch mal in die Miesen even if I get into debts
führ’ ich mich aus allen Krisen I’ll conquer any crisis
spionier’ mich selber aus I’ll spy on myself
stell mich ein und schmeiß mich raus engage and dismiss myself
ich fahr mir hinten rein I’m crashing into my own bumper
hau mir danach aufs Nasenbein and hit myself on the nose for it afterwards

Ich les’ mir aus der Hand I’m reading my own palm
und klatsch mich an die Wand and ram my head against the wall
ich lach’ mich aus und lüg’ mich an I’m laughing at and deceive myself
das ist es was ich sehr gut kann that’s what I’m truly excelling at

Nur: Küssen, kann ich nicht alleine Only: you cannot kiss alone
und ich sag Dir auch den Grund: and I’ll tell you why
Küssen das geht auf keinen Fall alleine you just can’t kiss on your own
Denn dazu brauch ich einen anderen Mund because you’ll need a second pair of lips

Du bist gerade hier You are here with me right now
wie wär’s wenn ich mir Dir how about we two
die Sache mal probier’ try to check this out
küssen kann man nur zu zweit you can only kiss two by two
ich glaub das du Bescheid weißt I think you’ll know about it
Die Lösung klappt zu zweit meist as a pair we might succeed
wenn man sich auf die Couch schmeißt let’s crash on that couch
ist der Weg zum Kuss nicht weit then kissing might follow easily
ich wär’ dazu bereit I’m ready for it


Du passt auf mich auf You’re taking care of me

Ich will nicht bleiben und dann bleib ich doch I don’t want to stay, but then I do
nicht übertreiben, übertreibe doch! don’t want to exaggerate, but then I do!
ich will nichts trinken und dann trink’ ich doch I don’t want to drink, but then I do
und noch, und noch, und noch and more, and more, and more
ich will nicht lügen und dann lüg’ ich doch I don’t want to lie, but then I do
mich nicht verlieben und verlieb’ mich doch don’t want to fall in love, but then I do
will keine Krisen und ich krieg’ sie doch don’t want any crisis, but here it comes
und noch, und noch, und noch and more, and more, and more

und du passt auf mich auf and you’re taking care of me
du passt auf, dass ich nicht noch im gulli lande!
you’re making sure that I won’t end up in the gutter!

ich soll mehr schlafen, doch ich schlafe nicht! I should sleep more, but I don’t!
ich soll mehr schaffen, doch ich schaff’ das nicht! I should be more productive, but I can’t!
so richtig brav war ich schon wieder nicht! Been a bad boy again!
ich nicht, ich nicht, ich nicht! not me, not me, not me!
schlechte laune macht das leben schwer! a bad mood makes life worse!
ich tanz’ nach vorn und nicht hinterher! I’m dancing forward, not backwards
und fragt mich einer, ruf ich, ich will mehr and if someone’s asking, I’ll shout out: I want more!
und noch, und noch, und noch and more, and more, and more

und du passt auf mich auf and you’re taking care of me
du passt auf, dass ich nicht noch im gulli lande!
you’re making sure that I won’t end up in the gutter!

ohne dich wär’ mein konto längst schon leer without you my bank account would be blank
und die polizei hinter mir her and the cops would be after me
ich hätt’ mich überall blamiert I would have made a fool out of myself
lass’ mich lieber nicht allein! don’t leave me!
ich zieh am besten bei dir ein! I’ll better move in with you
damit mir nichts passiert! so I’ll be safe!

denn du passt auf mich auf for you’re taking care of me
du passt auf, dass ich mich nicht im wald verlauf’!
you’re making sure that I won’t get lost in the forest!


Ich bin nur wegen Dir hier I’m only here because of you

Ich bin nicht hier wegen Mama I’m not here for mum
nicht hier wegen Papa nor for dad
und nicht wegen Onkel Udo bin ich hier. and not for uncle Udo.

Der Bürgermeister von Berlin, Nor the mayor of Berlin,
Prinzessin Carolin sind nicht der Grund warum ich heute hier erschien.
or princess Caroline are the reason why I’m here today.

Sieh da der Jauch Well look, it’s Jauch
den kenn’ ich auch I know him too
und Jörg und Schmidt, Brad Pitt und Karl und Armin Müller-Stahl.
and Jörg, and Schmidt, Brad Pitt and Karl and Armin-Müller-Stahl.
Alle wollen mich begrüßen und kommen auf mich zu.
They’re all coming up to greet me
Heut liegt mir die Welt zu Füßen, doch da stehst du
today the world’s my oyster, but then there is you.

Ich bin nur wegen dir hier. I’m only here because of you.
Wegen dir bin ich hier. Because of you, I’m here.
Nur wegen dir hier. Only because of you.
Wegen dir bin ich hier. Because of you, I’m here.

Der Präsident, der mich schon länger kennt The president who knows me for a while now,
auch wegen Grass und Lars von Trier bin ich nicht hier. and I’m also not here for Grass or Lars von Trier.
Zoodirektor mit Knut, die Queen mit Hut. The zoo director with Knut, the queen with a hat.
Wie ich seh’ steht der Papst mit dem Dalai-Lama am Buffet.
And at the buffet I spot the pope and the Dalai-Lama having a chat.

Alle Damen wollen tanzen, die Herrn prosten mir zu.
All of the ladies want to dance, the gents are raising their glasses to me.
Das ist schon sehr schön im Ganzen, doch da stehst du
That’s pretty neat all in all, but then there’s you.

Ich bin nur wegen dir hier. I’m only here because of you.
Wegen dir bin ich hier. Because of you, I’m here.
Nur wegen dir hier. Only because of you.
Mhmmmhmhmhmhmm Mhmmmhmhmhmhmm

Ich hab für Mitternacht ein Feuerwerk bestellt I’ve ordered fireworks for midnight
dann sind die draußen wir sind drin then we’ll be inside on our own.
Denn ich weiß genau was dir und mir gefällt For I know for sure what we like best
kriegen wir alleine hin. we’ll manage on our own.

Ich bin nur wegen dir hier. I’m only here because of you.
Wegen dir bin ich hier. Because of you, I’m here.
Nur wegen dir hier. Only because of you.
Mhmmmhmhmhmhmm Mhmmmhmhmhmhmm

4 comments

  1. Who says German sounds awful? someone who hasn’t heard much of it, I guess.

    I like Max Raabe too, and apparently he used to have a huge fangirl community in NYC in the 1990s — elderly Jewish ladies who’d had to leave Germany in the 30s and 40s. Used to because there are fewer of those ladies every day, unfortunately.

    Liked by 1 person

    1. They played in Carnegie Hall in 2014 – seems there are still enough left 😉
      Interesting trivia: the songtitle “Küssen kann man nicht alleine” – was an inspiration from Annette Humpe (former new german wave singer of band “Ideal” from my previous Berlin post) and they wrote that whole album together.

      Like

write a comment

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s